[fancy_box title=”Alle publicaties en presentaties (omgekeerd chrnologische volgorde)”] [one_half][icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] staat voor: een publicatie in boek of tijdschrift[clearboth][/one_half] [one_half_last][icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] staat voor: een presentatie op een conferentie[/one_half_last] [/fancy_box] [margin30] [titled_box title=”Le Pair, Rob & Van Dongen, Marije (2013)”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Effecten van negatieve word of mouth op Twitter: de invloed van negatieve tweets op merkvertrouwen en op de intentie om de negatieve berichten te vespreiden. Ad Rem, 27 (6), 3-6. [toggle title=”Samenvatting”] De kracht van traditionele word-of-mouth communicatie (WOM) is bekend: aankoopbeslissingen, merkvertrouwen, de reputatie van een organisatie of merk worden positief of negatief beïnvloed door wat familie, vrienden en bekenden over een product of dienst zeggen. Het ligt voor de hand te veronderstellen dat dit ook gebeurt bij online word-of-mouth communicatie (eWOM), bijvoorbeeld op websites met product-reviews, vergelijkings-sites, discussie-fora van bedrijfswebsites, binnen brand communities, etc. Maar hoe groot is de WOM-kracht van zo’n vluchtig platform als Twitter? Dat is nog niet eerder systematisch onderzocht. Marije van Dongen en ik waren nieuwsgierig naar de effecten van negatieve productgerelateerde uitlatingen op Twitter, en Marije deed onderzoek, en samen publiceerden we een artikel in Ad Rem. Uit ons experimentele onderzoek blijkt: Negatieve eWOM tweets [arrow_list]
  • hebben negatief effect op merkvertrouwen;
  • leiden tot verspreiding negatieve WOM;
  • deskundigheid van de twitteraar wordt herkend;
  • als een deskundige het zegt heeft dat meer impact: het negatieve effect op merkvertrouwen is dan sterker en de neiging om de negatieve word-of-mouth te verspreiden is dan groter.
[/arrow_list] [/toggle] [arrow_list]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/effecten-van-negatieve-word-of-mouth-tweets-deskundige-bron/”]Blog-artikel: bespreking van deze studie[/fancy_link]
[/arrow_list] [/titled_box] [titled_box title=”Van Mulken, Margot & Le Pair, Rob (2012)” bgcolor=”” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Appreciation and interpretation of visual metaphors in advertising across three European countries. In MacArthur, Fiona, José Luis Oncins-Martínez, Manuel Sánchez-García and Ana María Piquer-Píriz (eds.), Metaphor in Use. Context, culture, and communication, chapter 8, pp. 177-193. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [toggle title=”Abstract”]Margot van Mulken and Rob Le Pair Radboud University Nijmegen, The Netherlands The alternative typologies of visual metaphors proposed by Forceville (1996, 2005) and Phillips and McQuarrie (2004) show some striking similarities with regard to disposition of the visual elements, that is, the source and target domains. The first part of this chapter summarizes the results of two experiments that tested the validity of these classifications with Spanish, French, and Dutch participants and proposes an overall image of the appreciation of the three visual metaphor types. The second part focuses on the interpretations of the metaphors by the Spanish, French, and Dutch participants in the second experiment, to verify whether culture influences the interpretation of the common ground in visual metaphor. We detected subtle cultural differences in focus and interpretive diversity.[/toggle] [arrow_list]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/waardering-en-interpretatie-van-visuele-metaforen/”]Blog-artikel: bespreking van deze studie[/fancy_link]
[/arrow_list] [/titled_box] [titled_box title=”Hendriks, B., Van Meurs, F., Korzilius, H., Le Pair, R., & Le Blanc-Damen, S. (2012)” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Style Congruency and Persuasion: A Cross-Cultural Study Into the Influence of Differences in Style Dimensions on the Persuasiveness of Business Newsletters in Great Britain and the Netherlands. IEEE Transactions on Professional Communication, 55(2), 122-141. [toggle title=”Abstract”][arrow_list]
  • Research problem: The purpose of the present study was to investigate whether style congruency on the dimensions succinct-elaborate and instrumental-affective influenced the persuasiveness of business newsletters in the Netherlands and Great Britain.
  • Research question: Is a writing style more persuasive in a country with cultural preferences that are congruent with this writing style?
  • Literature review: The purpose of the literature review was to present two theoretical frameworks for investigating cross-cultural differences in style preferences. Theories about cross-cultural differences in value orientations show that value orientations can be linked to cross-cultural differences in persuasion. Theories about cross-cultural differences in communication styles show that preferences for particular communication styles can be linked to cultural value orientations.
  • Methodology: Two quantitative experimental studies were conducted among 344 business-to-business customers of a company in the Netherlands and Great Britain. Using seven-point scales, participants evaluated different versions of a newsletter on comprehensibility, attractiveness, and intention to order goods. Statistical analyses included general linear model (GLM) repeated measures and two-way ANOVAs.
  • Results and discussion: Findings reveal limited differences between the Dutch and British participants in preferences for communication styles. Consequently, it may not be worthwhile for organizations to adjust the style of their documents to preferences in different cultures. A limitation of the current study was that it only investigated style preferences for one particular business genre (i.e., newsletters). Future research should investigate stylistic preferences in other business genres and in other cultures.
[/arrow_list][/toggle] [arrow_list]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/style-congruency-and-persuasion/”]Blog-bericht: bespreking van deze studie[/fancy_link]
[/arrow_list] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., Hornikx, J., & Van Maaren, E. (2011).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Effect van lage/hoge context op de ervaren complexiteit van visuele metaforen in advertenties. Paper gepresenteerd op VIOT2011-conferentie, Leiden, 22 december 2011. [/titled_box] [titled_box title=”Van Mulken, M., Le Pair, R. & Forceville, Ch. (2010).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] The impact of perceived complexity, deviation and comprehension on the appreciation of visual metaphor in advertising across three European countries. Journal of Pragmatics 42, 3418-3430. [toggle title=”Abstract”]With regard to the spatial distribution of pictorial elements in (monomodal) visual (or pictorial) metaphor three types of metaphor can be distinguished: Similes (where the target and source are visually presented separately), Hybrids (where target and source are fused together) and Contextual Metaphors (where either source or target is visually absent). In an experiment using authentic advertisements, it is tested whether consumers’ experience of deviation from expectation and complexity vary with regard to these three types of visual metaphor. Participants in Spain, France and the Netherlands took part in an Internet experiment. Results show that Hybrids are the preferred type of visual metaphor, that deviation from expectation and comprehension have a positive impact on appreciation, and that perceived complexity correlates negatively with appreciation. The effects for nationality are limited.[/toggle] [arrow_list]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/effecten-van-visuele-metaforen-in-advertenties/”]Blog-bericht: bespreking van deze studie[/fancy_link]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/een-publicatie-in-journal-of-pragmatics/”]Blog-bericht: ‘Een publicatie in Journal of Pragmatics'[/fancy_link]
[/arrow_list] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2010).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Hoe sociaal zijn Social Media. Presentatie voor Rotary International District 1610, Oisterwijk, 19 november 2010. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Van Mulken, M. (2010).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”]Effects of verbal anchoring in visual metaphors on perceived complexity and appreciation. In A.V. Prokhorov (Ed.), Topical Issues of Advertising: Theory and Practice. Vol II, pp. 26-36. Tambov: TSU. [toggle title=”Abstract”]In this paper it is shown that the appreciation and experienced complexity of visual rhetorical figures, such as visual metaphors, can be moderated by adding verbal explanations. Since visual metaphors can differ in complexity – depending on whether the product is explicitly shown or has to be inferred, it is expected that adding verbal explanation of the comparison has a positive influence on experienced complexity and ad liking. Based on an experiment involving 364 participants, results show that experienced complexity indeed decreases when verbal explanation is added to the most complex type of visual metaphor. Contrary to expectation, however, this reduced complexity did not make the advertisements more attractive.[/toggle] [arrow_list]
  • [fancy_link link=”http://roblepair.nl/le-pair-en-van-mulken-2010/”]Blog-bericht: bespreking van deze studie[/fancy_link]
[/arrow_list] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2008).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”]
Retoriek in advertenties: een intercultureel perspectief. Presentatie voor Rotary International District 1610, Oisterwijk, 6 november 2008.
[clearboth]
[toggle title=”Presentatie-dia’s”] [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Van Mulken, M. (2008).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”]Perceived Complexity and Appreciation of Visual Metaphors by Consumers with Different Cultural Backgrounds. In F. Costa Pereira, J. Veríssimo & P. Neijens (Eds.), New Trends in Advertising Research, (pp. 279-290). Lisbon: Sílabo. [toggle title=”Abstract”] Kövecses (2005) suggested that cultural context may override the universal mapping in metaphors. The Spanish, French and Dutch cultures differ with regard to the manner in which information is processed: the Spanish and French cultures are known to be high context cultures, whereas Dutch culture can be characterized as a low context culture, in that communication involves intensively elaborate expressions and requires clear, explicit verbal articulation (Hall & Hall, 1990). Recently, two typologies of visual metaphors have been proposed by Forceville (1996, 2005) and Phillips and McQuarrie (2004) that show some striking similarities with regard to disposition of the visual elements – that is the source and target domains. The first part of this paper sums up the results of two experiments that tested the validity of these classifications with Spanish, French and Dutch participants and proposes an overall image of the appreciation of the three metaphor types. In the second part we will focus on the interpretations of the metaphors by the Spanish, French and Dutch participants of the second experiment, in order to verify whether culture influences the foregrounding of the common ground in visual metaphor. It appears that Dutch respondents appreciate visual metaphors less than French or Spanish respondents. However, the overall appreciation pattern of the three metaphor types is identical across the three nationalities. With regard to interpretive diversity, we detected subtle cultural differences in focus and extensiveness. [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Van Mulken, M. (2008).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Cross-cultural Differences in the Evaluation of Visual Metaphors in Advertising: Spain, France and the Netherlands. Paper presented at RaAM7: Researching and Applying Metaphor – Metaphor in Cross-Cultural Communication. University of Extremadura, Cáceres (Spain), 29-31 May, 2008. [toggle title=”presentatie-dia’s”] [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Van Mulken, M. (2007).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Cross-cultural variability in consumer responses to visual metaphors in advertising. In ICORIA 2007 Papers, 6th International Conference on Research in Advertising, Lisbon, 29-30 June, 2007. ISBN 972-97218. [toggle title=”Abstract”] The purpose of the typology of visual metaphors in advertising (Philips & McQuarrie, 2004) is to link specific structures of pictorial elements to particular consumer responses and to predict the impact that such an element will have. In an experiment, we tested one dimension of this typology, namely the complexity of the visual structure of the metaphor. A total of 374 respondents from The Netherlands, France, and Spain evaluated advertisements on complexity and appreciation. The advertisements were varied according to visual structure. Results show that the pattern of perceived complexity of different visual metaphors is not the same as theoretically predicted, and that there are significant differences depending on respondents’ cultural background. Our findings also suggest that more complex advertisements do not necessarily have greater impact in terms of appreciation of the advertisement. [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Van Mulken, M. (2007).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Cross-cultural variability in consumer responses to visual metaphors in advertising. Paper presented at the International Conference on Research in Advertising (ICORIA), Escola Superior de Comunicação Social, Lisbon, 29-30 June, 2007. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2007).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Information Mapping: effecten van tekstkenmerken en gebruikerskenmerken op prestaties en waardering. Presentatie voor STIC-conferentie Technische communicatie. Een brug tussen onderzoek en praktijk. Utrecht, 15 juni 2007. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Kreps, A. (2007).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Workshop Interculturele aspecten van webdesign. Telematica Instituut, Utrecht, 26 april 2007. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., Jansen, C., Korzilius, H., Van Gerdingen, J., De Graaf, S., & Visser, R. (2006).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Information Mapping: Effects of Text Features and Reader Characteristics on Performance and Appreciation. Information Design Journal 15(1), 69-83. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., Jansen, C., Korzilius, H., Van Gerdingen, J., De Graaf, S., & Visser, R. (2006).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Information Mapping: effecten van tekstkenmerken en lezerskenmerken op prestaties en waardering. In: B. Hendriks, H. Hoeken & P.J. Schellens (Red.), Studies in Taalbeheersing 2, (pp. 250-262). Assen: Van Gorcum. [toggle title=”Samenvatting”] In een eerder onderzoek werden geen effecten gevonden van de toepassing van de Information Mapping® methode op de prestaties of de waardering van gebruikers. In drie vervolgexperimenten hebben wij tekst- en lezerskenmerken onderzocht die van invloed zouden kunnen zijn op resultaten van de IMAP-methode. Tekstlengte bleek een positief effect te hebben: in afwijking van het eerdere onderzoek, waarin gebruik werd gemaakt van een relatief korte tekst, bleek dat lezers met een IMAP-variant van een langere tekst wel effectiever en efficiënter werkten dan met de originele tekst; ook bleek hun waardering voor de IMAP-teksten hoger (experiment 1). Toevoegen van typische IMAP-vormkenmerken aan een verder niet gewijzigde traditionele tekst bleek niet tot een grotere effectiviteit, maar wel tot een hogere efficiëntie en meer waardering te leiden (experiment 2). Voor de lezersvariabele ‘al dan niet vertrouwd zijn met IMAPteksten’ werd geen effect op de geleverde prestaties gevonden (experiment 1). De moedertaal van respondenten bleek van invloed te zijn op de prestaties met instructieve teksten, maar de effecten waren voor een IMAP-tekst niet anders dan voor een bestaande traditionele tekst (experiment 3). [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2006).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Review of Carol Lipson & Michael Day (Eds.) (2005). Technical Communication and the World Wide Web. Mahwah, NJ: Erlbaum. 355 pp., ISBN 0-8058-4572-0 (cloth), 0-8058-4573-9 (pbk), Information Design Journal, 14(3), 274-276. [/titled_box] [titled_box title=”Dasselaar, L., Van Meurs, F., Le Pair, R., & Korzilius, H. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Het effect van het gebruik van Engels op websites voor Nederlandse jongeren. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 74(2), 81-92. [/titled_box] [titled_box title=”Hendriks, B., Le Pair, R., Van Meurs, F., Korzilius, H., & Damen, S. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Does style matter? A Cross-cultural Study into the Influence of Differences in Style Dimensions on the Persuasiveness of Busines Newsletters in Great Britain and the Netherlands. In A. Bülow-Møller (Ed.), Business communication: Making an impact. Proceedings from the 7th European Convention of the Association for Business Communication (pp. 1-10). Copenhagen, 1-10. [/titled_box] [titled_box title=”Hendriks, B., Le Pair, R., Van Meurs, F., Korzilius, H., & Damen, S. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Does style matter? A Cross-cultural Study into the Influence of Differences in Style Dimensions on the Persuasiveness of Busines Newsletters in Great Britain and the Netherlands. Paper presented at the 7th European Convention of the Association for Business Communication, Kopenhagen, 2005, May 26. [toggle title=”Presentatie-dia’s”] [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Hendriks, B., Starren, M., Hoeken, H., Van den Brandt, C., Nederstigt, U. & Le Pair, R. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Stijl, cultuur en overtuigingskracht. De invloed van culturele stijlverschillen op de overtuigingskracht van een fondswervingsbrief. Tijdschrift voor taalbeheersing, 27(3), 230-242. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., Dasselaar, L., Van Meurs, F., & Korzilius, H. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Het effect van het gebruik van Engels op homepages van websites bestemd voor Nederlandse jongeren. Presentatie voor Anéla Studiedag Meertaligheid en (nieuwe) media. Utrecht, 28 april 2005. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2005).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Politeness in the Netherlands: indirect requests. In L. Hickey & M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe, (pp.66-81). Clevedon: Multilingual Matters. [/titled_box] [titled_box title=”Hendriks, B., & Le Pair, R. (2004).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Conventionaliteit en beleefdheid in Nederlandse verzoeken. Tijdschrift voor Taalbeheersing, 26(1), 21-43. [/titled_box] [titled_box title=”Jansen, C., Korzilius, H., Le Pair, R., & Roest, M. (2003).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Testing an Information Mapping® text: Does the method live up to the expectations? Document Design 4(1), 48-59. [toggle title=”Abstract”] A study into the effect of using the Information Mapping® method compared three text versions. Each version was presented to approximately twenty subjects working for a Dutch company. The study involved a text that had been used in that company for several years, an Information Mapping® version of the same text and a version rewritten by an experienced writer, who did not work with the Information Mapping® method. With regard to effectiveness and efficiency, the results of the various versions did not differ significantly. The judgments that the subjects gave differed significantly in one respect: the Information Mapping® text was rated significantly higher than the text rewritten by the experienced writer. However, the subjects did not rate the Information Mapping® text significantly higher than the original text. Subject variables such as age and years of service at the company had no significant effect on the results. All things considered, this study fails to substantiate the claim that the IMAP method results in texts that lead to improved reader performance. [/toggle] [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2002).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Review of Th. M. van der Geest (2001). Web Site Design is Communication Design, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 165 p., ISBN 90-272-3202-4, Tijdschrift voor Taalbeheersing,24(3), 269-271. [/titled_box] [titled_box title=”Jansen, C., Korzilius, H., Le Pair, R., & Roest, M. (2002).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Een information mapping®-tekst getest: worden de sterallures waargemaakt? Tijdschrift voor Taalbeheersing, 24(1), 1-13. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (2001).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Review of F.E. Jandt (2001). Intercultural Communication. An introduction. Thousand Oaks, CA: Sage, 532 pp., ISBN 0-7619-2202-4,, Communications. The European Journal of Communication Research, 22(4), 131-135. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., Crijns, R. & Hoeken, H. (2000).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Het belang van cultuurverschillen voor het ontwerp van persuasieve teksten. Tijdschrift voor Taalbeheersing, 22(4), 358-372. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R., & Korzilius, H. (2000).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Interculturele communicatieve competentie: directheid in verzoeken. In R. Neutelings, N. Ummelen & A. Maes (red.), Over de grenzen van de taalbeheersing, (pp. 337-349). Den Haag: Sdu. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1999).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Communication Strategies: Politeness in Spanish requests. In R. Geluykens & K. Pelsmakers (Eds.), Discourse in Professional Contexts, (pp. 143-165). München: Lincom. [/titled_box] [titled_box title=”Bakx, J., Coopman, K., Jansen, C., Van Mulken, M., & Le Pair, R. (1999).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Naar effectieve handleidingen bij ROCS. Adviesrapport voor het Academisch Ziekenhuis Nijmegen: Nijmegen: UTN/CIBC. (29 pp.) [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1999).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Zijn Spanjaarden directer dan Nederlanders?: een crosscultureel onderzoek naar verzoekstrategieën. In M. Gerritsen & D. Springorum (red.), Een bundel Bedrijfscommunicatie voor Ger Peerbooms bij gelegenheid van zijn 65e verjaardag,(pp. 191-220). Nijmegen: Nijmegen University Press. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1999)” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Instructies bij ROCS-handleidingmodel. Nijmegen: UTN/CIBC. (24 pp.). [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1997).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Verzoekstrategieën in het Spaans: een cross-cultureel en intercultureel perspectief. Dissertatie. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1996).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Spanish request strategies: a cross-cultural analysis from an intercultural perspective. Language Sciences, 18(3-4), 651-670. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1996).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Spanish request strategies: a cross-cultural analysis from an intercultural perspective. In K. Jaszczolt & K. Turner (Eds.), Contrastive semantics and pragmatics II (pp. 651-670). Oxford: Elsevier Science. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1995).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Spanish request strategies: a cross-cultural analysis from an intercultural perspective. First International Conference in Contrastive Semantics and Pragmatics. Brighton, UK [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1994).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Communication strategies: politeness in Spanish requests. Antwerpen, Universiteit van Antwerpen, Sixth International Systemic-Functional Workshop, augustus 1994. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1994).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_keynote_44x49.png” align=”left”] Estrategias comunicativas de cortesía en peticiones: perspectiva cross-cultural e intercultural.  IV Jornadas sobre aspectos de la enseñanza del español como lengua extranjera, Granada, Universidad de Granada, juni 1994. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1994).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] ‘Pedir algo’: communicatiestrategieën vanuit een pragmalinguïstisch perspectief. In C. van Esch en M. Steenmeijer (red.), Spaans in Onderwijs, Onderzoek en Bedrijfsleven 5 (pp. 38-56). Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (1990).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Bedrijfscommunicatie en Bedrijfstaal Spaans. In C. van Esch en M. Steenmeijer (red.), Spaans in Onderwijs, Onderzoek en Bedrijfsleven 1 (pp. 59-66). Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen. [/titled_box] [titled_box title=”Kerkhof, M., & Le Pair, R. (1989).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] El ‘Laberinto de Fortuna’ de Juan de Mena: las ediciones en relación con la tradición manuscrita. In M.C. Carbonell (Ed.), Homenaje al Profesor Antonio Vilanova (pp. 321-339), Barcelona: Universidad de Barcelona. [/titled_box] [titled_box title=”Le Pair, R. (Ed.) (1988).” textColor=”#ffffff”] [icon type=”library_bookmarked” style=”full_color” custom_icon=”http://roblepair.nl/wp-content/uploads/2012/02/icon_artikel_44x49.png” align=”left”] Los Proverbios del Marqués de Santillana. In A. Gómez Moreno & M. Kerkhof (Eds.), Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana – Obras completas. (pp. 216-267). Barcelona: Planeta. [/titled_box] [margin50]

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *